Hey...notice that the japan version character, the space between his right hand's thumb and head...underneath it the red "N" in the background is also not "filled".
This is one of the rare "mistake" the Japs made from their products.
But I have to admit the Jap one looks much better still...sigh.
9 Comments:
如果張 brief 硬要來個 cutie 公仔,其他 solution 免問,以圖中可傳情又達意的 cutie 公仔科文嚟講,可真算「港府天堂 portfolio」了!可喜可喜!大躍進!
題外話:我差唔多一年前開始收集呢隻嘢,啲相post咗上flickr,跟住兩個禮拜前有隻鬼sent message嚟話正,想借嚟用響一個佢整嘅道歉blog。證明呢隻嘢有market㗎~~
oh...完來佢有分唔同department. @o@
呀,唔知呢個公仔有冇名嘅呢?大家知啦,政府好興幫啲「吉祥物」命名㗎嘛,如:得哥。
以官府作風,應該會叫「SOR仔」或Ah Paul(食Apologize個頭音~)。
哈哈哈 ~~~ 咁 cutie ?!真係一聽見,心都冧晒!想嬲都冇力啦。
你地睇下原來日本都有個類似的公仔
http://www.9031.com/scrapme/log/1069216791-20031119131522.jpg
勁!
咁都俾你發現到
Hey...notice that the japan version character, the space between his right hand's thumb and head...underneath it the red "N" in the background is also not "filled".
This is one of the rare "mistake" the Japs made from their products.
But I have to admit the Jap one looks much better still...sigh.
Post a Comment
<< Home